首页AI技术翻译专业和人工智能技术的关系-翻译专业和人工智能技术的关系是什么

翻译专业和人工智能技术的关系-翻译专业和人工智能技术的关系是什么

C0f3d30c8C0f3d30c8时间2024-12-04 18:02:13分类AI技术浏览105
导读:大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于翻译专业和人工智能技术的关系的问题,于是小编就整理了3个相关介绍翻译专业和人工智能技术的关系的解答,让我们一起看看吧。人工智能与算法工程师有区别吗?什么是人工智能翻译机,哪种好用?在人工智能和大数据的背景下,外语翻译这个职业会失业吗?人工智能与算法工程师有区别……...

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于翻译专业人工智能技术的关系的问题,于是小编就整理了3个相关介绍翻译专业和人工智能技术的关系的解答,让我们一起看看吧。

  1. 人工智能与算法工程师有区别吗?
  2. 什么是人工智能翻译机,哪种好用?
  3. 在人工智能和大数据的背景下,外语翻译这个职业会失业吗?

人工智能与算法工程师有区别吗?

我们分别来介绍,人工智能工程师相对来说是深度发展主要扎根于人工智能领域,细究下来有机器翻译智能控制专家系统机器人学,语言图像理解,遗传编程机器工厂自动程序设计航天应用,庞大的信息处理等等。

以上的一切都是以算法和海量的历史数据基础,借助目前计算机强大的算力来学习人类生活动作。目前大家最常听到的是机器学习,这里还能细分成很多种算法,比如线性回归、逻辑回归、CART、朴素贝叶斯、K 近邻算法等等。

翻译专业和人工智能技术的关系-翻译专业和人工智能技术的关系是什么
图片来源网络,侵删)

现有所谓的人工智能,只是初级阶段,甚至都不应该称为人工智能,只能说是大数据行为分析,自动学习。只是一类复杂的算法,要是基础算法都不会何谈人工智能算法?也就是说人工智能工程师就是学了人工智能算法的算法工程师。

人工智能工程师=算法工程师+人工智能技术

BAT的工程师不请自来。

翻译专业和人工智能技术的关系-翻译专业和人工智能技术的关系是什么
(图片来源网络,侵删)

首先,结论是人工智能工程师与算法工程师算是有交集的两个不同职位。

我们分别来介绍,人工智能工程师相对来说是深度发展,主要扎根于人工智能领域,细究下来有机器翻译,智能控制,专家系统,机器人学,语言和图像理解,遗传编程机器人工厂,自动程序设计,航天应用,庞大的信息处理等等。

以上的一切都是以算法和海量的历史数据做基础,借助目前计算机强大的算力来学习并人类的生活动作。目前大家最常听到的是机器学习,这里还能细分成很多种算法,比如线性回归、逻辑回归、CART、朴素贝叶斯、K 近邻算法等等。

翻译专业和人工智能技术的关系-翻译专业和人工智能技术的关系是什么
(图片来源网络,侵删)

人工智能工程师的工作可以认为是在掌握了相关的机器学习算法之后,借助海量的数据源,不断打磨算法,最终处理实际生活中,经常需要人类智慧参与才能解决的问题,比如人脸识别,自动驾驶等等,因为人工智能也非常依赖算法,所以在开头,我说二者是有交集的。

算法工程师相对来说,属于广度发展。很多互联网公司都需要算法工程师,比如头条需要算法来推广不同的头条号文章,再根据用户的喜好来投放广告,从而得到最高的收益。百度搜索引擎需要根据用户输入的query来从海量的网址中找到最匹配的网页,这也是一种算法,叫做SEO(Search Engine Optimization)。很多站长都是试图研究SEO,从而达到不买百度的关键字也能使自己网站现在搜索页面前面。

从以上的简单介绍,相信题主已经搞懂了人工智能工程师与算法工程师的区别。相对来说,人工智能更像训练出一个机器人,能够从人类的视角去学习从而帮助人类处理问题,而算法更多的是依赖清晰的逻辑流程与强大的计算机算力来节约人力。

以上是我的浅见,欢迎各位在下方评论区给我交流点赞。

什么是人工智能翻译机,哪种好用

顾名思义,人工智能翻译机是人工智能技术催熟下的又一产物。翻译机和智能音箱不同,它不仅仅有语音交互,并且还需要更多的技术支撑。2017年全球仅传统的翻译产业规模就将达到445亿美元,2020年有望突破500亿美元。通过人工智能加持,翻译市场将有可能迎来千亿级更大规模的爆发机遇。

当下市场中,翻译机品类众多,尤其是2018年,翻译机市场井喷,不过很多品牌是在哗众取宠。至于哪个翻译机品牌好用,在这里要说的是,翻译机大体都一样,最主要的差别是支持翻译的语种数量,以及其他附加功能。全语通翻译机就做的不错,支持72种语言同声翻译,并且支持拍照翻译,环球对讲。最新的全语通伴旅二代中,自带106国流量等。

在人工智能和大数据的背景下,外语翻译这个[_a***_]会失业吗?

任何一种新技术的出现,我们都应该尝试去接纳和吸收。

偶同翻译可以用机器辅助

实现在搜狗、谷歌这些都能实现同声翻译,以前上实用英语翻译课的时候,老师也讲过翻译的“信达雅”,现在的神经网络翻译准确性确实非常高了,但是能不能“雅”还有待讨论。

如果在国际外交场合下,有些文字是不敢用机器同传的,还得人类去把关,总的来说外语翻译还是有存在的价值的吧,看在不同场合不同应用条件了,目前来说如果对翻译质量没要求,而且需要实时大量翻译,还是机器来的方便。

我们需要的人工智能,不是说要去完全替代现有的一些英文翻译同声传译的工作,也不是说让人在应当掌握好的知识能力面前偷懒,而是说应该让人工智能帮助我们更好的完成翻译同声传译的任务,***我们做更多有意义的事情。

翻译传统价值是因为信息不对称

翻译这个职业本身就是靠着信息不对等而存在的,那种一招鲜吃遍天还想仅凭一个职业过一辈子是我们父辈心态,既然机器也好,人工智能也好会替代那些重复性工作,我们就去寻找一个职业中更有附加值的部分。

人工智能翻译来了,我们还要学外语

外语学习软件与翻译软件“看上去很美”,其实很不完美。

首先是技术局限性。语言不仅是词汇和语法堆积起来的代码,除了信息,语言交流贵在情感和临场应变。

翻译这个行业未来,是很有可能被人工智能取代的,翻译,主要的能力依靠的还是记忆力,比较记忆力,任何人类也不可能和人工智能的记忆力更强,科大讯飞不久前发布的人工智能翻译机,已经可以做到同步翻译多达五个国家的语言了,下一步,他们目标就是,实现无打断的,无需重复唤醒的顺畅对话,快速的识别正在沟通的语种,根据声纹判断交谈人及时响应,并快速的翻译,我在11月日发过一篇关于科大讯飞的

世界上最大的障碍,语言障碍将成为过去,这项技术带你连接世界”,可以去参考一下

欢迎关注“老刘聊科技”,每天发布最新科技资讯,关注最新人工智能动态

人工智能和大数据在外语翻译上确实蛮占优势的,只要机器可以正常运作就可以无限制的翻译和处理。

就如现在的谷歌等都已经实现了同声传译,本来这是很多人觉得技术还比不上人类翻译的一个重要的地方。因为在国际上很多重大场所、会议、活动都是需要同声传译的。

而如果说现在神经网络可以实现同声翻译那么人工智能下一步要做的就是完善翻译内容,实现精准翻译、情景翻译。

在特定的情景下一样的语言可以表达不一样的语意,如果是人类翻译是可以体会到的,但如果是机器翻译很可能会把一些意味深长的话翻译得比较生硬、粗浅。像这样的重大场合错了,没有人纠正的话很可能会引起很多不必要的麻烦,毕竟中西思维差异蛮大的。

所以这点上来看,外语翻译还是需要的,一开始很可能就是外语翻译为主,人工智能为辅。满满地,等技术发展上来了会变成人工智能为主,外语翻译为辅。最后再慢慢……比较对于大量的翻译内容,机器还是占优势的。

但从事外语翻译的人也没有必要气馁,技术哪是一夜就能“登天”的。而且如果你们精通几门外语,那完全是可以找到很多工作的。况且有了人工翻译器那么肯定是需要一些外语翻译专业人士来帮忙发展技术的。实在不行会大学当外语老师也是可以的嘛。

到此,以上就是小编对于翻译专业和人工智能技术的关系的问题就介绍到这了,希望介绍关于翻译专业和人工智能技术的关系的3点解答对大家有用。

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.bfgfmw.com/post/69297.html

人工智能翻译算法
人工智能技术应用大专有前途吗-人工智能技术应用大专有前途吗知乎 人工智能在保险营销的应用-人工智能在保险营销的应用有哪些